定风波苏轼翻译及赏析,定风波苏轼赏析阅读
- 2020-01-28 16:00:00
- 来源:苗苗黑板报
- 编辑:admin
- 己被围观 74 次
这首词是作者思想境界的极度升华,在风雨中便捷地穿梭而行,虽然寒冷,却又遇到雨过天晴,太阳与他相迎,通过一些风雨来磨炼自己的意志,使自己的境界得到提升,才有了最后一句“也无风雨也无晴。”
定风波·莫听穿林打叶声
【宋】苏轼
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
翻译:不要听雨点穿过丛林,打到树叶上的声音,一边走路一边高声歌唱又怎样。竹子做的拐杖和编织的草鞋比骑马还轻巧,怕什么?一身蓑衣任凭风吹雨打,也能过好一辈子。
春风中夹杂着些许寒气,把我的醉酒都吹醒了,稍稍有些寒冷,此时,山头上的太阳却出来迎接我。回头看看我来的地方,网归去时,才不会管它是下雨还是天晴。
赏析:词的前半部分通过对大雨的描写,以及作者对大雨的应对之策的轻巧便捷,在读者看来,条件艰苦说明作者的心态很平和,喜爱这种洒脱的生活。
词的下半部分写出了天气恶劣,但“山头斜照却相迎”说明不要对生活失去信心,最后一句更是对这种心态的总结化,不要欣喜若狂,也不要忧愁满面,与佛家的“本来无一物”意思相同。