茅屋为秋风所破歌翻译,杜甫的茅屋为秋风所破歌翻译
- 2020-01-22 16:00:00
- 来源:苗苗黑板报
- 编辑:admin
- 己被围观 169 次
《茅屋为秋风所破歌》这首诗描绘了秋天夜晚茅房漏雨、风雨交加的情景,真实的描绘了生活的一个片段,后一句“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。”表现了诗人博大的胸襟和崇高的理想。
茅屋为秋风所破歌
唐 杜甫
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
译文:八月深秋里,狂风怒号,卷走了屋顶上的好几层茅草,茅草乱飞,飞过了浣花溪,落在对岸江边,飞得高的茅草绕在高高的树梢上,飞得低的飘落在池塘和洼地里,南村的一群小孩子欺负我年纪大了没有力气,竟然像盗贼一样当着我的面枪东西,肆无忌惮抱着茅草跑进了竹林,嘴唇干裂呵斥不住,柱着拐杖回去后独自叹息。
一会风停了,天空中的云想墨一样黑,深秋的天空渐渐黑了下来,被子盖了很多年像铁一样又冷又硬,孩子睡觉的姿势不好把被子踢破了。一下雨屋里床头就到处漏水,没有一个干燥的地方,房顶的水像线一样一只往下漏。自从经历安史之乱后,我的睡眠就很少,长夜漫漫,被子潮湿不干,怎样才能挨到天明?
怎样才能得到千万间宽敞高大的房子,能够全部遮盖天下贫寒人士,让他们欢笑,在风雨里安稳的像一座山,唉!什么时候才能出现这样的一座房子呢?到那时候即使我的茅屋被秋风吹倒,我也心甘情愿被冻死。